Quello di cui voglio parlare oggi riguarda come è stata scritta l’enciclica. La prima cosa è che non esiste (almeno per ora) una versione latina. La cosa è più importante di quanto sembri: non è chiaro quale sia la versione ufficiale da considerare (italiano? inglese?) in caso di differenza nella definizione di un concetto. Chissà quale è stata la versione di lavoro… Ma la seconda cosa è che c’è chi dice che l’enciclica contro l’abuso dell’intelligenza artificiale… è stata scritta usando l’IA. Potete vedere per esempio questo articolo del manifesto, che ovviamente ci sguazza: se preferite un’analisi più tecnica, c’è questo articolo di LessWrong. Ho letto quest’ultimo articolo e ho molti dubbi sull’approccio seguito. Già la logica “la versione italiana è quella di partenza perché il Vaticano sta in Italia” non ha nessun senso. Ormai la Curia è multinazionale: è probabile che sappiano tutti un po’ di italiano, ma non è affatto detto che l’italiano sia stata la lingua veicolare usata per la bozza. Ma poi diciamocelo: in Vaticano non sono degli imbecilli. Non mi stupirei che abbiano usato l’IA per scrivere una bozza, ma poi se la sono riguardata da cima a fondo per verificare che non fosse stato scritto qualcosa che non va. Né si capisce perché avrebbero dovuto usare l’IA per il documento ma non per tradurlo, cosa che avrei trovato più logica… Anche il punto sullo stile di scrittura diverso rispetto alle encicliche precedenti non ha un grande senso. È chiaro che Leone non ha scritto tutto lui, ma non ci credo nemmeno per un istante che non abbia riletto e corretto tutto, e chiaramente lo stile di scrittura di una persona per cui l’inglese è la lingua nativa è diverso da quella di un sudamericano, di un tedesco, di un polacco e più vicimno a quello di un LLM che è stato addestrato con materiale per la maggior parte in inglese.
Non mi stupirei né mi preoccuperei, invece, se le bellissime infografiche che sono state preparate dal Dicastero per il Servizio dello Sviluppo Umano Integrale fossero state generate con l’aiuto di uno strumento IA. Più che altro mi chiedo perché l’URL del dicastero (creato da Francesco dieci anni fa, ci credo che non l’avessi mai sentito nominare) ha il nome in inglese; ma questo con l’IA non c’entra nulla.
Aggiornamento: (16:20) se vi interessa un lungo soliloquio di un cattolico conservatore statunitense professore di computer science, potete leggerlo qui.




Cosa si intende per “bullshit”? In italiano sono le cazzate, o forse meglio le stronzate, nel senso di affermazioni che non solo necessariamente false (anche se di solito lo sono), ma sono infiocchettate in modo da cercare di impressionarci o convincerci, senza preoccuparsi che siano vere o false: con un giro di parole, notizie false e tendenziose. Un esempio che portano gli autori è scrivere la recensione di un libro senza averlo letto. (Io il libro l’ho letto, ma non è questo il punto). È molto facile farlo con i numeri e le statistiche, e infatti questa è la parte principale del libro; ma lo si può fare in tanti altri modi, come per esempio i clickbait dei siti web di “notizie”. Ma a parte tutti gli esempi portati, i due capitoli finali “accorgersi delle stronzate” e “confutare le stronzate” dovrebbero essere letti da tutti per formarsi gli anticorpi sempre più necessari in un mondo dove creare testi fasulli è diventata una banalità.