involontario?

passera Non so a cosa stesse pensando chi ha preparato il titolo di questo articolo (che tra l’altro è di tre giorni fa… strano che le mie abituali letture non mi abbiano fatto notare prima questa chicca).
Però sono certo che o è davvero un Puro oppure dovrebbe essere assunto per scrivere i testi dei nostri spettacoli televisivi. Mi sembra che sarebbe un netto miglioramento.
(grazie a layos per la segnalazione)
Aggiornamento: (16 dicembre) Yuri mi fa notare come qualcuno alla fine si sia accorto del doppio senso, e adesso la seconda parte del titolo, invece che “Darla a loro sarebbe come buttarla via” è un asettico “Airone progetto a lungo termine”.

Ultimo aggiornamento: 2007-12-13 09:28

7 pensieri su “involontario?

  1. Barbara

    Passera e darla nello stesso titolo… fa venire nostalgia del Vernacoliere, e di Marasco. Ma ha lo stesso significato in tutta Italia?

  2. Piotr

    Non solo “passera” e “darla”, ma anche “via”, nello stesso titolo.
    E dare via la passera, secondo me, è talmente nazionale da essere quasi transnazionale. Se dovessi scommettere, non esiterei a puntare sulla volontarietà maligna del titolista.

  3. pippo75

    Io nella mia ottusità pensavo che Passera fosse un errore tipografico perchè in realtà sarebbe passerà; e poi ho perso qualche secondo a capire il titolo così modificato nella mia mente
    vado a rilento … gosh!

  4. S.

    @pippo75
    l’errore tipografico (non si sa se volontario o meno) era in un manifesto di um istituto di estetica: “la passera sempre liscia”

I commenti sono chiusi.