Per rilassarsi un po'...
In questa pagina raccolgo alcune cose che a me fanno ridere.
Se non è lo stesso per voi... beh, mi dispiace!
Sezioni:
Ecco alcune delle barzellette che circolano per
la rete, a mio insindacabile giudizio di divertimento. Non sono politically
correct, te lo dico subito.
Elenchi
Politica
Sesso
Tipi di persone
Varie
Alcuni articoli umoristici (ma non troppo...)
Ci sono molte parodie di canzoni famose in rete. Inauguro la sezione con
Il Programmatore, di De André-Colombini
(15 aprile 2002: qui l'originale). Di Enrico Colombini segnalo molto volentieri anche Alla Fiera del Web.
Dopo le elezioni di febbraio 2013, Paolo Sinigaglia ha composto
Grillo Parlante.
- Ho recuperato la famigerata pubblicità Cuma
dësturtuiesse cul COMPIUTER, apparsa a metà degli anni '90
chissà dove. E' scritta in piemontese (forse più cuneese), quindi non
garantisco tu la possa capire. D'altra parte, io non capisco le cose scritte
ad esempio in napoletano, purtroppo...
- Sempre per i patiti del piemontese, ecco un cartellone con le mësure piemontèise di precisione, tratto da un
poster che avevo anni fa in ufficio. Notate le finezze qua e là nel testo.
(4 maggio 2004)
Frasi ascoltate direttamente da me stesso medesimo.
- Può ripetere? la sento tutto tratteggiato!
[Centrale RadioTaxi
di Fiumicino, 11 novembre 2004. La centrale sentiva "a tratti"]
Le lingue, queste sconosciute...
- Pizza Quattro Formaggi - with 4 kings of cheese
Sul menú della pizzeria Disco Volante a Roma; vista il 12 novembre 2004.
Vabbé che era davanti a "Giggetto, il re della pizza", Però...
- Monica Deorsola mi
ha inviato questo menu, che ha trascritto da un ristorante torinese vicino
a Porta Nuova. Monica afferma che è stato usato un traduttore automatico: può
darsi, ma la traduzione è stata fatta indubbiamente parola per parola.
A voi il tutto:
- appetizer sotered of the house
- cut with rucola
- from milan with fried potatoes
- the bistik of years-old calf to irons
- escape to irons
- potatoes to the fornace
- mixed of verdure it read
- cakies to the undercarriage
- it yields fresh of season
- drowned to the coffee
Se amate le freddure sui fatti di cronaca, ogni tanto ne scrivo qualcuna
su Spinoza (un blog serissimo). Vedi
qui.
ultima modifica: 1. marzo 2013
torna alla home page di .mau.