Io mi chiedo perché nel titolo italiano di questo libro (Jaume Sués Caula, Giochi di ingegno per esercitare il cervello [Los 100 mejores juegos de ingenio], Armenia 2017 [2014], pag. 234, € 13,50, ISBN 9788834431726, trad. Roberta Zuppet) l’editore abbia sentito il bisogno di specificare che Sués Caula è “membro del Mensa International”. Voleva forse che i potenziali lettori si sentissero più intelligenti una volta risolti i problemini? (Ho controllato: l’originale spagnolo non ha questa specificazione). La grande maggioranza dei problemi presenti nel libro è classica: bisogna però dare atto a Sués Caula di avere usato ambientazioni diverse da quelle che si vedono di solito. Peccato che nella traduzione di Roberta Zuppet alcune risposte siano state tradotte in modo incomprensibile, e quindi chi si avvicina per la prima volta a questi problemi può rimanere sconcertato.