E la Kamkatcha?

A quanto pare, freddo pioggia e fango hanno creato un ingorgo di cinquecento tra auto e camion “lungo alcuni chilometri” in Siberia orientale, nella… Yakuzia. L’articolo racconta un po’ di cose in stile “forse tutti non sanno che” o servizio del Tg2/Studio Aperto; ma si dimentica dell’unica ragione per cui qualche generazione di italiani, compreso il sottoscritto che pure lo odia, sa dove si trovi la regione: il Risiko.

Ultimo aggiornamento: 2006-10-04 15:50

9 pensieri su “E la Kamkatcha?

  1. .mau.

    Lo so, ero andato a vedere sul sito. Ma anche la Yakuzia è scritta diversa, quindi ho deciso di scegliermi la mia traslitterazione :-)

  2. vb

    Non per insistere, ma in russo è ?????????, come lo vuoi translitterare? :-P

  3. Lopo

    O si traslittera Kamchatcka, all’inglese, o Kam?atka (come infatti è it:wiki)…

  4. .mau.

    Allora non mi sono spiegato. Io il Risiko lo odio, e ho sempre pronunciato camcaccia. La “mia traslitterazione” è quella del titolo: non ho problemi a scrivere che è sbagliata perché la penisola è la Kamchatka, ma il titolo rimane così…

  5. Lopo

    Ah! Ma dillo subito, che sei un denigratore del miglior gioco da tavolo della storia… :-)

  6. fB

    > in russo è ?????????
    Pignolerie per pignoleria, è ????????? in cirillico, non in russo

  7. vb

    Scusa, “Londra” è “London” in italiano, o in alfabeto latino? Si può certamente riportare come si scrive un nome proprio in un dato alfabeto (se la scrittura è univoca tra tutte le lingue che usano quell’alfabeto…), ma da lì a dire che è sbagliato correlare una versione di nome proprio a una lingua…

I commenti sono chiusi.