Libre and gratis

Leggendo questa notizia di Slashdot sul kickstarter che sta partendo per avere un’edizione libera e gratuita del Clavicembalo ben temperato (una bella cosa, se posso esprimere un commento) ho notato che nel testo inglese si parla di “libre and gratis”, che per l’appunto si tradurrebbe in italiano come “libera e gratuita”. È una mia impressione, oppure la locuzione è nuova, presa di peso immagino dal francese perché c’era gente che si scocciava di dire “free as in speech and free as in beer”?

Ultimo aggiornamento: 2013-09-20 22:36

5 pensieri su “Libre and gratis

  1. Daniele

    Si, confermo. Mi occupo di libere licenze (sul versante giuridico) e non ho mai trovato quell’espressione, direi che è del tutto nuova. Nel caso del software l’espressione d’uso, come sai anche tu, è FLOSS… ma “Libre and gratis” proprio no, neanche nel caso di opere creative in genere. (e se metti il virgolettato in google ottieni solo 91000 risultati di cui il secondo sei tu), contro i 17 milioni di FLOSS e i 333 milioni di “creative commons”.

  2. Mauro

    Se la hanno presa dal francese spero duri poco… il francese è l’unica lingua che non è viva, che non sta al passo coi tempi.
    Tutte le lingue che conosco (almeno a grandi linee) sono entrate nel 21° secolo. Il francese è ancora nel 17°.
    Saluti,
    Mauro.

  3. delio

    @ mauro: in che senso è ferma al 17° secolo? a me sembra una ammirevole che il francese sia una delle poche lingue in cui si tenti ancora (con piú o meno successo a seconda dei casi) di reagire all’innovazione sviluppando nuovi vocaboli e non semplicemente adottando termini stranieri. non pensare alle regole sciovniste del governo francese: pensa alla lingua stessa, che nel mondo è parlata non soltanto dai sessanta milioni di cittadini francesi.

  4. Daniele A. Gewurz

    @mauro: Non so da dove venga la tua conoscenza del francese contemporaneo, e non dubito che sia molto più approfondita della mia, ma ho come l’impressione che il francese delle banlieue (per non parlare del Canada, del Senegal, del Madagascar e così via) non sia esattamente seicentesco.

  5. mestesso

    @.mau.:penso che l’origine di questa espressione derivi da Libre Office (ed i suoi originatori). In generale, per pure questioni di marketing, il termine free è troppo inflazionato.
    @Mauro: il francese è rimasto al 17mo secolo tanto quanto l’italiano. Problemi a scuola a riguardo?

I commenti sono chiusi.