falsi amici

ho appena scoperto (qui) che “to castigate” non significa necessariamente “castigare”, ma anche “criticare pesantemente”. Poi dicono che i giornali non servono.
(E ora che ci penso, “castigat ridendo mores” ha proprio quel significato. Insomma gli inglesi hanno più ragione di noi)

Ultimo aggiornamento: 2013-07-13 10:10

Un pensiero su “falsi amici

  1. Lolo

    Un’ulteriore curiosità: in rumeno a câştiga (infinito) significa vincere o guadagnare!

I commenti sono chiusi.