Scopro da kchico che tra le varie traduzioni automatiche fornite da google c’è anche quella dall’italiano al croato. Non parlando croato non posso dirvi se e quanto il tutto è comprensibile: in un momento di autoreferenzialità vi invito a dare un’occhiata a questa stessa notiziola per vedere l’effetto che fa.
Gli smanettoni – e qui ti voglio vedere il traduttore automatico! – possono cambiare il parametro “hl” (“home language”?) per vedere la stessa notiziola in inglese, francese, tedesco e chissà cos’altro.
Ultimo aggiornamento: 2008-08-04 14:42
È il nuovo traduttore automatico statistico, non sapevo fosse online.
Da un brevissimo test en->it sembra già molto meglio di babelfish (sigh).
che succede se faccio il login dal clone?
@maurizio: visto che i link non sono cambiati, ti ritrovi sul sito in lingua originale (quasi del tutto italiano, nel mio caso)
alla fine sarà anche l’uovo di Colombo; adesso di fatto ho il blog ed il tumblr clonati ed una certezza: non capiscono un cavolo di matematica.
se mai è divertente fare un esperimento del genere:
http://translate.google.com/translate?hl=it&sl=en&u=http://xmau.com/notiziole/arch/200808/004630.html
esilarante il «Se provengono dadi “.mau.” in croato?» o «e che ti voglio vedere il traduttore automatico!»… :-D