I need a translator

Di Cossiga ho già parlato: è chiaro che si diverte come un bambino a fare dichiarazioni che vengono smentite rapidamente ma forse senza troppa gioia dagli interessati. Però c’è chi è ancora più criptico. Leggete questa dichiarazione fatta da Giacinto Pannella detto Marco a Radio Radicale, secondo quanto scritto da rep.it (ore 14:30):
«Occorre dare atto che è venuto fuori da Romano Prodi un comportamento lineare e preciso, contro tutti e contro tutto. Dopo aver cercato nottetempo di far fuori non tanto Prodi, ma il Prodi che rappresenta una sorpresa di stampo liberale, di difesa del diritto e dello stato di diritto, oggi si va davanti al Senato. Se poi, come non accade, la sostanza è totalmente indipendente dalla forma, discuteremo»
Qualcuno sarebbe così gentile da tradurmela?

Ultimo aggiornamento: 2008-01-24 15:06

3 pensieri su “I need a translator

  1. paolo beneforti

    “Dopo molte pressioni perché Prodi si dimettesse senza andare al Senato – e nonostante la fiducia della Camera – lui ha deciso comunque di andare a farsi sfiduciare al Senato (dimostrandosi così inaspettatamente fedele alle regole dello Stato di diritto). Se poi viene comunque sfiduciato, vedremo che si fa. In ogni caso la sostanza (sfiducia-dimissioni) non è indipendente dalla forma (passaggio parlamentare invece di dimissioni dirette).”
    :)

  2. maurizio

    Questa è la mia traduzione … emotiva: “se cade Prodi l’unico a suicidarsi sarà Sonny&Me, agli altri non gliene frega un cazzo”.

I commenti sono chiusi.