Oggi il Corsera si è accorto che molti software hanno una sorpresina divertente nascosta al loro interno: un “uovo di Pasqua”, un “Easter egg” come dicono in inglese con una figura retorica (una sineddoche, mi azzarderei a dire).
Solo che è un sabato estivo, e insomma le figure retoriche sono un po’ pesanti da digerire. Così, a parte un paio di refusi nell’articolo che in fin dei conti possono capitare a tutti – io ne sono esempio preclaro – è riuscito a scrivere in corpo 24 nel titolo che queste sorpresine sono “eastern eggs”. (Il plurale è corretto: essendo scritto tra virgolette, si usano le regole dell’inglese e non lo si lascia invariabile). Bisogna però dire che una ricerca su Elmar Burchia, l’estensore dell’articolo, porta a risultati come questo dove si nota che il nostro non è pagato per trarre un senso da quello che sta scrivendo.
Noticina finale: nell’occhiello si parla di un “viluppatore”. Sarà l’opposto degli sviluppatori, e quindi sono coloro che tolgono pezzi al software? O magari è un tipo che scrive solo “spaghetti code”, che come si sa alla fine tende ad avvilupparsi?
Aggiornamento: (29 giugno) Nei commenti, Giuseppe mi fa notare che Elmar è riuscito a scrivere “innoqua” (verifica tu stesso, nell’improbabile caso l’articolo venga corretto). Confesso che non me n’ero accorto, anche perché non è che mi sia messo a leggere tutto l’articolo che avevo già scorso nella versione originale inglese. Certo che in via Solferino sono messi male, se non possono nemmeno fornire un correttore ortografico automatico!
Aggiornamento: (3 luglio) Mi fa implicitamente notare Licia che “easter egg” non deriverebbe dalla sorpresa ma dalla caccia alle uova di Pasqua (nel senso di uova colorate portate dall’Easter bunny, il coniglietto con il cestello, se non ricordo male le tradizioni austriache). Con l’articolo del nostro Elmar non c’entra nulla, ma so che i miei ventun lettori apprezzano sempre queste finezze.
Ultimo aggiornamento: 2008-06-28 19:07