Sono abituato a ricevere email da venditori cinesi che in un italiano molto teorico mi offrono di recensire su amazon articoli vari, rimborsandomi il costo. Quel mercato è un grande casino, non c’è mai troppa differenza tra i prodotti, quindi il numero di recensioni può significare molto.
Quando ieri mi è arrivato un messaggio dal titolo “Gratis !! Supporto Auto Smartphone Amazon” pensavo fosse uno di loro. Poi apro il messaggio e leggo
Sono una studentessa di Universita di Milano. Sto facendo un lavoro part-time.
Ha bisogno di Supporto Auto Smartphone?
Il venditore di Top 1 Supporto Auto Smartphone di Amazon.
Loro prodotto sta soffriando le CONCORRENZE CON MEZZI IMPROPRI da gli competitori.
Se ha voglia di provare il nostro Supporto Auto Smartphone , Facciamo 10€ + 4€ commisione a suo paypal dopo la recensione.
Testo e struttura del messaggio sono simili a quelle di amazon, però il sito è amzla.com (che mi sono guardato bene dall’aprire). Sì, è vero che in fondo c’è scritto “Potrebbe anche trovarlo direttamente su Amazon” persino in grassetto, però se forse la fanciulla non si proponesse come studentessa universitaria forse riuscirebbe ad avere più clic :-)
Per me qualche spammatore ha hackerato l’indirizzo di questa ragazza e lo sta usando per fare phishing – sempre che la ragazza esista; potrebbe pure essere un nome falso. L’italiaCano che pare più googletraduttorese mi pare un indizio importante – se fosse davvero una studentessa italiana scriverebbe non dico in italiano supercorretto, ma comunque molto meglio di così.
non so se sia google translate, “soffriando” è un errore parecchio strano.
Studentessa di Università di Milano non vuol dire che sia italiana comunque
indubbiamente, anche se generalmente è più il Politecnico che ha studenti stranieri.
Etnograficamente parlando l’etnia più numerosa in Statale a Milano sono i cinesi.
Comunque lo strano italiano mi colpisce, non credo sia google translate ma qualcosa di meno evoluto. Forse Baidu in Cina ha qualcosa di simile.