Come forse potete immaginare, uno dei punti deboli dei messaggi di phishing è la lingua usata per scriverli. Dato che la maggior parte dei phisher non sono di madrelingua inglese, hanno spesso dei problemi a scrivere un testo grammaticalmente corretto; è vero che credo che molti americani non si accorgano della differenza, ma non si sa mai, ed è sempre bene presentarsi al meglio.
Sono convinto che il messaggio di spam di stamattina sia proprio inteso a raggiungere tale scopo. Un sedicente signor “dare gawain” (che per la cronaca posta da un sito turco) mi chiede se sono interessato a un lavoro part-time:
«We will provide you with the texts for our employees with the important information and you will correct the texts as an english speaking person and send them back to us.»
Devo dire che se non fossi così pigro aprirei un’email usa-e-getta e risponderei all’amico, giusto per vedere cosa mi manderebbe!
Ultimo aggiornamento: 2008-09-08 13:43
C’è di peggio. Ti faresti dare lezioni da questo qui?