Oggi il Guardian pubblica un’intervista a Michela Vittoria “MVB” Brambilla. Cosa fanno i principali italici quotidiani? La Stampa segnala l’intervista, mette una foto di MVB, traduce i primi due paragrafi e si “dimentica” di mettere un collegamento all’originale.
Il Corriere della sera mette la foto, la stessa traduzione (parola per parola) dei primi due paragrafi, ma almeno lascia un link all’originale.
E Repubblica? Loro non hanno bisogno di citare il Guardian, perché hanno la loro intervista esclusiva.
(comunque consiglio di leggere l’originale inglese, anche se scade nell’agiografia quando racconta di tutti gli animali che la MVB tiene a casa. Ma la risposta all’ultima domanda, quando lei dice “del passato della gente non mi importa”, è da incorniciare)
Aggiornamento: ho controllato i feed dei due quotidiani copioni. La Stampa ha pubblicato la notizia alle 8:53 e l’ha modificata alle 9:56; il Corsera l’ha pubblicata alle 11:01 e l’ha modificata alle 14:18. Da questo si evince (a) che a Torino si svegliano prima, e (b) se non hanno copiato entrambi, sono i bauscia ad avere “recuperato” la traduzione.
Ultimo aggiornamento: 2007-09-01 17:23
Mi sembra difficile che la De Gregorio faccia una cosa del genere. E poi quella di Repubblica è diversa da quella inglese.
A me mi puzza invece di quelle interviste semi confezionate, in cui si invitano tanti giornalisti e gli si fa fare “l’esclusiva”.
no, non pensavo che la Concita avesse fatto finta di nulla e tradotto l’articolo del Guardian. Basta vedere gli accenni ai Dico.
Concordo che fosse un’intervista con più giornalisti.
Avevo capito male il tuo “comunque consiglio di leggere l’originale inglese”.
Certo che… non te ne scappa una :)