This is an old revision of the document!
Idiom italiani
Questa è una raccolta di frasi idiomatiche italiane, con la relativa loro traduzione in inglese. L'ordine alfabetico è relativo al lemma principale: Le frasi precedute da sono idiomatiche anche in inglese.
Qui trovate la raccolta corrispondente di frasi idiomatiche inglesi, con o senza un equivalente idiomatico italiano.
A
| acqua |
|---|
fare acqua
to hold no wate
| armi |
|---|
armi e bagagli
lock, stock, and barrel
B
| barca |
|---|
trovarsi sulla stessa barca
to live in a glass house
| battibaleno |
|---|
in un battibaleno
at the drop of a hat
| beffa |
|---|
unire al danno la beffa
to add insult to injury
| bene |
|---|
nel bene e nel male
for better or for worse
| brodo |
|---|
per lui, tutto fa brodo
it's all grist to his mill
| buttare |
|---|
non è da buttar via
it is not to be sneezed at
C
| calende |
|---|
alle calende greche
not until doomsday
| casalinga |
|---|
Andrà bene alla casalinga di Voghera?
Will it play in Peoria?
| chilo |
|---|
un tanto al chilo
a dime a dozen
| ciurlare |
|---|
ciurlare nel manico
to wriggle out of a promise (to avoid a commitment or a promise by means of delays, excuses, or indecisions).
| conto |
|---|
chiudere i conti
to close the books
F
| fare |
|---|
avere a che fare con
to have truck with
| fiasco |
|---|
essere un fiasco totale
to go over like a lead balloon
| filo |
|---|
dare del filo da torcere
to give a run for its money
| fosso |
|---|
saltare il fosso
to take the plunge
| fulmine |
|---|
come un fulmine a ciel sereno
out of the blue
| funghi |
|---|
spuntare come funghi
to proliferate like flies
G
| gas |
|---|
macchina a tutto gas
floored car
| goccia |
|---|
la goccia che fa traboccare il vaso
the straw that broke the camel's back
| gridare |
|---|
gridare ai quattro venti
to shout to the rooftops
I
| idea |
|---|
non avere la più pallida idea
don't have the foggiest idea
| imbarazzo |
|---|
l'imbarazzo della scelta
an embarrassment of riches
| inventare |
|---|
inventare di sana pianta
invent from whole cloth
L
| luce |
|---|
essere la luce negli occhi di qualcuno
to be the apple of one's eyes
M
| manica |
|---|
un altro paio di maniche
a different kettle of fish
| mina |
|---|
mina vagante
loose cannon
N
| noioso |
|---|
mortalmente noioso
dull as dishwater
P
| punto |
|---|
capire il punto di vista
:*: to catch one's drift
Q
| quattrino |
|---|
il becco di un quattrino
a red cent. Non vale il becco di un quattrino: It is not worth a red cent
R
| romana |
|---|
pagare alla romana
to go Dutch
S
venire al sodo
get down to brass tacks
| succo |
|---|
il succo è
the bottom line is
T
| tiro |
|---|
a un tiro di schioppo
at a stone's throw away
| torta |
|---|
ciliegina sulla torta
icing on the cake
U
| uguali |
|---|
uguali come due gocce d'acqua
as like as two peas in a pod
V
| via |
|---|
abbandonare la retta via
to fall by the wayside
Z
| zappa |
|---|
darsi la zappa sui piedi
to hoist on one's own petard
| zecca |
|---|
nuovo di zecca
brand new
