{"id":19923,"date":"2020-02-05T04:04:14","date_gmt":"2020-02-05T03:04:14","guid":{"rendered":"https:\/\/xmau.com\/wp\/notiziole\/?p=19923"},"modified":"2020-02-05T11:30:21","modified_gmt":"2020-02-05T10:30:21","slug":"ginetta-pignolo-e-le-traduzioni-riscritte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2020\/02\/05\/ginetta-pignolo-e-le-traduzioni-riscritte\/","title":{"rendered":"Ginetta Pignolo e le &#8220;traduzioni riscritte&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>Con il mio solito ritardo sto leggendo il secondo volume della raccolta Urania dei racconti di Arthur Clarke. Nell&#8217;introduzione (che \u00e8 stata messa nel secondo volume, non nel primo&#8230; misteri editoriali) Franco Forte scrive che potremo &#8220;gustare le nuove traduzioni i diverse opere che abbiamo gi\u00e0 avuto il piacere di leggere in passato, seppure con una trasposizione in italiano quanto meno approssimativa&#8221;. Occhei, le traduzioni italiane di una volta, di fantascienza e non solo, spesso erano per cos\u00ec dire peculiari. Non che quelle attuali siano specchiate, come <a href=\"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2019\/09\/28\/_terra-e-spazio-vol-1_-libro\/\">ho raccontato<\/a>; ma limitiamoci alle traduzioni del passato. In &#8220;Silenzio, prego&#8221; (Silence, please) trovo scritto che un personaggio &#8220;non era capace nemmeno di integrare <i>e<\/i> con <i>x<\/i>&#8203;&#8221;. Un qualunque studente liceale pu\u00f2 immaginare che avrebbe dovuto scrivere <i>e<\/i> <b>alla<\/b> <i>x<\/i> (la battuta fa ridere solo matematici, fisici e ingegneri: l&#8217;integrale di <i>e<sup>x<\/sup><\/i> \u00e8 <i>e<sup>x<\/sup><\/i> stesso, a meno di una costante); e in effetti l&#8217;originale dice &#8220;I don&#8217;t suppose he can even integrate <i>e<\/i> to the <i>x<\/i>&#8203;&#8221;, e bastava tradurre parola per parola. Qualche riga dopo, &#8220;Let&#8217;s say <i>x e<\/i> to the <i>x<\/i>&#8203;&#8221; diventa un ancor pi\u00f9 incomprensibile &#8220;Diciamo <i>x<\/i> con <i>x<\/i>&#8203;&#8221;. La pagina seguente, &#8220;The compression pulse of one sound wave would be on top of the rarefaction of another&#8221; viene tradotto con &#8220;il battito di compressione di un&#8217;onda sonora si sommerebbe alla rarefazione di un&#8217;altra&#8221; che non ha alcun senso se non sai gi\u00e0 il significato. Lasciamo perdere la citazione su Sir Alan Herbert, che \u00e8 stata tradotta con qualcosa di completamente diverso ma forse non aveva senso lasciare cos\u00ec in italiano. <\/p>\n<p>Sono andato a vedere chi era il traduttore, e ho letto che era tale &#8220;Ginetta Pignolo&#8221;. Una rapida guglata non mi ha detto molto: ho cos\u00ec chiesto alla mia amica Isa se per caso quello fosse uno pseudonimo usato dai redattori editoriali nel caso di traduzioni fatte alla buona. La risposta, oltre al cazziatone per non essere andato sull&#8217;OPAC SBN, \u00e8 stata \u00abrisulta attiva dalla fine degli anni &#8217;40, in specie come traduttrice dal tedesco, per poi tradurre una sventagliata di titoli di ogni genere dall&#8217;inglese (si sa che se sai bene il tedesco, l&#8217;inglese lo assimili per osmosi, no?)\u00bb e soprattutto \u00abil ventaglio degli editori che hanno pubblicato sue traduzioni \u00e8 molto ampio (Einaudi, Mondadori, Frassinelli, Bolaffi, Rizzoli, Borla&#8230; e si parla degli anni &#8217;50 e &#8217;60, quando erano ancora tutti indipendenti\u00bb; quindi probabilmente era una persona realmente esistente. E in effetti ho poi notato che nel colophon  c&#8217;\u00e8 la tipica frase &#8220;L&#8217;editore ha ricercato con ogni mezzo Pietro Ferrari, Ginetta Pignolo e Bianca Russo, titolari dei diritti di traduzione&#8230;&#8221; che si mette per pararsi le spalle.<\/p>\n<p>Ora \u00e8 chiaro che la signora Pignolo non faceva fede al proprio nome; ma in fin dei conti nel 1950 le conoscenze scientifiche dei traduttori erano scarse e anche la coppia Fruttero-Lucentini si \u00e8 presa delle belle licenze. Ma questa raccolta \u00e8 uscita nel 2019, e hai esplicitamente detto che molte traduzioni sono state rifatte. Possibile che nessuno con un minimo background scientifico abbia riletto le traduzioni di un autore che \u00e8 stato uno dei primi esponenti della Hard SF? Cosa sarebbe loro costato?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O meglio, NON riscritte. <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"activitypub_content_warning":"","activitypub_content_visibility":"","activitypub_max_image_attachments":3,"activitypub_interaction_policy_quote":"anyone","activitypub_status":"","footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[675],"tags":[],"class_list":["post-19923","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-italica_stampa"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/phh2yV-5bl","jetpack-related-posts":[{"id":24976,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2022\/10\/13\/i-numeri-interi-libro\/","url_meta":{"origin":19923,"position":0},"title":"I numeri interi (libro)","author":".mau.","date":"2022-10-13","format":false,"excerpt":"Inutilmente tecnico","rel":"","context":"In &quot;rec-2022&quot;","block_context":{"text":"rec-2022","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/recensioni\/rec-2022\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/xmau.com\/notiziole\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2022\/10\/i-numeri-interi.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":20961,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2020\/09\/10\/terra-e-spazio-vol-3-rivista\/","url_meta":{"origin":19923,"position":1},"title":"Terra e spazio vol. 3 (rivista)","author":".mau.","date":"2020-09-10","format":false,"excerpt":"Racconti dell'epoca d'oro","rel":"","context":"In &quot;rec-2020&quot;","block_context":{"text":"rec-2020","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/recensioni\/recensioni-2020\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/xmau.com\/notiziole\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2020\/09\/terraespazio3.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":6612,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2008\/12\/09\/calzolaio\/","url_meta":{"origin":19923,"position":2},"title":"calzolaio&#8230;","author":".mau.","date":"2008-12-09","format":false,"excerpt":"pubblicizzare un servizio di traduzioni in un italiano sgrammaticato non \u00e8 un bel biglietto da visita","rel":"","context":"In &quot;spam_phishing&quot;","block_context":{"text":"spam_phishing","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/spam_phishing\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":10012,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2014\/04\/26\/_111-errori-di-traduzione-che-hanno-cambiato-il-mondo_-libro\/","url_meta":{"origin":19923,"position":3},"title":"_111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo_ (libro)","author":".mau.","date":"2014-04-26","format":false,"excerpt":"Un po' troppo schierato, ma con chicche carine","rel":"","context":"In &quot;recensioni&quot;","block_context":{"text":"recensioni","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/recensioni\/"},"img":{"alt_text":"9788862223928","src":"https:\/\/i0.wp.com\/xmau.com\/notiziole\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2014\/04\/9788862223928.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":32021,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2025\/06\/06\/il-curioso-incidente-dellerrore-di-ortografia\/","url_meta":{"origin":19923,"position":4},"title":"Il curioso incidente dell&#8217;errore di ortografia","author":".mau.","date":"2025-06-06","format":false,"excerpt":"Da cui si vede l'attenzione alla rilettura delle bozze dei libri italiani.","rel":"","context":"In &quot;curiosita'&quot;","block_context":{"text":"curiosita'","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/curiosita\/"},"img":{"alt_text":"traduzione italiana di Launay","src":"https:\/\/i0.wp.com\/xmau.com\/notiziole\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2025\/04\/launay-it.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":5024,"url":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/2007\/05\/31\/insulti_multilingua\/","url_meta":{"origin":19923,"position":5},"title":"insulti multilingua","author":".mau.","date":"2007-05-31","format":false,"excerpt":"Insulti in duecento lingue, con traduzione in inglese.","rel":"","context":"In &quot;link&quot;","block_context":{"text":"link","link":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/category\/link\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"jetpack_likes_enabled":true,"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19923","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19923"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19923\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19952,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19923\/revisions\/19952"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19923"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19923"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/xmau.com\/notiziole\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19923"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}