User Tools

Site Tools


idiom:it-en

Table of Contents

Idiom italiani

Questa è una raccolta di frasi idiomatiche italiane, con la relativa loro traduzione in inglese. L'ordine alfabetico è relativo al lemma principale: Le frasi precedute da :!: sono idiomatiche anche in inglese.

Qui trovate la raccolta corrispondente di frasi idiomatiche inglesi, con o senza un equivalente idiomatico italiano.

A

acqua

fare acqua
:!: to hold no water

alternativa

non c'è alternativa
:!: There are no two ways about it

armi

armi e bagagli
:!: lock, stock, and barrel

B

barca

trovarsi sulla stessa barca
:!: to live in a glass house

battibaleno

in un battibaleno
:!: at the drop of a hat

beffa

unire al danno la beffa
:!: to add insult to injury

bene

nel bene e nel male
:!: for better or for worse

brodo

per lui, tutto fa brodo
:!: it's all grist to his mill

buttare

non è da buttar via
:!: it is not to be sneezed at

C

calende

alle calende greche
:!: not until doomsday

casalinga

Andrà bene alla casalinga di Voghera?
:!: Will it play in Peoria?

chilo

un tanto al chilo
:!: a dime a dozen

ciurlare

ciurlare nel manico
to wriggle out of a promise (to avoid a commitment or a promise by means of delays, excuses, or indecisions).

conto

chiudere i conti
:!: to close the books

F

fare

avere a che fare con
:!: to have truck with

fiasco

essere un fiasco totale
:!: to go over like a lead balloon

filo

dare del filo da torcere
:!: to give a run for its money

fosso

saltare il fosso
:!: to take the plunge

fulmine

come un fulmine a ciel sereno
:!: out of the blue

funghi

spuntare come funghi
:!: to proliferate like flies

G

gas

macchina a tutto gas
:!: floored car

goccia

la goccia che fa traboccare il vaso
:!: the straw that broke the camel's back

gridare

gridare ai quattro venti
:!: to shout to the rooftops

I

idea

non avere la più pallida idea
:!: don't have the foggiest idea

imbarazzo

l'imbarazzo della scelta
:!: an embarrassment of riches

inventare

inventare di sana pianta
:!: invent from whole cloth

L

luce

essere la luce negli occhi di qualcuno
:!: to be the apple of one's eyes

M

manica

un altro paio di maniche
:!: a different kettle of fish

mina

mina vagante
:!: loose cannon

N

noioso

mortalmente noioso
:!: dull as dishwater

P

pane

dire pane al pane:
:!: to call a spade a spade

punto

capire il punto di vista
:*: to catch one's drift

Q

quattrino

il becco di un quattrino
:!: a red cent. Non vale il becco di un quattrino: It is not worth a red cent

R

romana

pagare alla romana
:!: to go Dutch

S

sodo

venire al sodo
:!: get down to brass tacks

sole

chiaro come il sole
:!: clear as a bell

succo

il succo è
:!: the bottom line is

T

tasca

conoscere come le proprie tasche
:!: to know like the back of one's hand

tiro

a un tiro di schioppo
:!: at a stone's throw away

torta

ciliegina sulla torta
:!: icing on the cake

U

uguali

uguali come due gocce d'acqua
:!: as like as two peas in a pod

V

via

abbandonare la retta via
:!: to fall by the wayside

Z

zappa

darsi la zappa sui piedi
:!: to hoist on one's own petard

zecca

nuovo di zecca
:!: brand new

idiom/it-en.txt · Last modified: 2013/09/12 23:28 by xmau