ora legale   [povera_matematica]

Questa notiziola rappresenta un'eccezione nella categoria "povera matematica": per una volta c'è un'affermazione corretta che in genere viene sempre taciuta.

D'accordo, Luigi Bignami si dimentica di dirci che il suo articolo è scopiazzat... ehm, surrettiziamente tradotto dallo Scientific American. Ma non stiamo parlando della deontologia giornalistica. La frase che ci interessa è questa, della Commissione per l'Energia della California: «L'aver allungato di 15 giorni il periodo di ora legale nel nostro Stato, non ha portato ad alcun beneficio, in quanto l'anno scorso il risparmio di energia è stato dello 0,2%, ma è un dato che ha un margine d'errore dell'1,5%»

Mi pare importante dare un grande risalto a questa affermazione, perché mette alla luce una verità che in genere viene messa sotto il tappeto: che cioè i numeri statistici devono essere sempre presi con beneficio di inventario, per quanto possiamo essere attenti a ricavarli. Già quando i valori sono certi non si può essere del tutto sicuri: ad esempio il registratore di cassa di un negozio può dire che a febbraio si è ricavato come media giornaliera meno che a marzo, ma ci possono essere stati mille fatti esterni (magari marzo ci sono stati cinque sabati e il nostro negozio fa più affari il sabato...) che disturbano i risultati. Non per nulla in certi casi si fanno le medie destagionalizzate. Ma se dobbiamo anche fare delle stime, gli errori si sommano agli errori e quindi sarebbe sempre giusto aggiungere il margine di errore. Accontentiamoci che per una volta è stato fatto, e facciamolo notare!

| Commenti (6) | TrackBack (0)

0 TrackBacks

Ecco i riferimenti da altri blog: ora legale.

URL per il TrackBack di questa notiziola: http://xmau.com/mt5/mt-tb.cgi/3491

6 Commenti

Tradotto e male, però, diciamo anche questo.

The observed drop in energy use of 0.2 percent fell within the statistical margin of error of 1.5 percent.

È chiaro e significativo. Mentre per:

"... il risparmio di energia è stato dello 0,2%, ma è un dato che ha un margine d'errore dell'1,5%"

Bisogna lambiccarsi a trovare un senso e, alla fine, se non si va all'originale non se ne esce. E c'ha pure messo le virgolette!

Italia e numeri, due universi senza punti di contatto.

Segnalo anche questo:
http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Italia/2009/03/stili-vita-statistica-Nord-italia.shtml

Ed è Il Sole 24 Ore.

@puntiglioso puntiglio: può darsi che con gli anni io sia diventato un mollaccione, ma la frase "tradotta" mi sembrava già sufficientemente chiara; applicare il margine di errore al risparmio di energia è ben difficile.
Che ne pensano gli altri venti lettori?

Per me la "traduzione" è corretta e, debbo dire, pure stilisticamente buona.

“applicare il margine di errore al risparmio di energia è ben difficile”

Ma, in italiano, è proprio quello che c'è scritto.

Poi, sempre puntigliando: errore massimo? errore statistico? errore assoluto sul valore percentuale?

L'errore assoluto è linguisticamente il meno verosimile; ma, considerato quel che si vede in giro, non mi sarei sentito di escludere neppure quello.

Poi:

“... daylight time nationwide began three weeks earlier, on the second Sunday in March, and ended one week later in the fall.”

Che fa +4 settimane, giusto?
E non +2 settimane, né +15 giorni.

@.mau.
Confessa: avevi già letto l'articolo su Sci.Am., perciò ti è sembrato tutto regolare.

@mestesso
Sì, almeno l'articolo è scritto (per la gran parte) in buon italiano.

@puntiglioso puntiglio: no, l'articolo di sci.am. l'ho trovato quando ho iniziato a scrivere la notiziola e mi servivano le fonti. Ma resto dell'idea che la mia lettura fosse l'unica possibile. Sulle quattro settimane, invece, hai perfettamente ragione: non l'avevo notato.

Sì, anch'io ho subito optato per quella interpretazione.

Ma proviamo a metterci nei panni del lettore medio: a lui, davanti ad un passo simile, non vanno immediatamente in preattivazione i nodi associativi dei concetti relativi alla statistica; magari un trigger intitolato variazione compresa nell'intervallo di errore neppure lo ha.

[puntiglio mode off]

Trattandosi di giornalista scientifico (nonché geologo, salvo omonimia), probabilmente si è trattato solo di fretta.

Gli altri miei blog

Se non trovate nulla di nuovo qua, magari è perché stavo scrivendo altrove:
  • sui ritagli di .mau., il tumblr: riciclo di quanto scritto da altri e robettine piccine (flusso continuo). RSS
  • sugli archivi di .mau., il posterous: usato nei momenti più pigri (ultimo post: 5 agosto). RSS
  • sui fumetti di .mau., le strisce che non fanno ridere (ultima vignetta: 5 agosto). RSS
  • su il Post, nel blog di matematica ultralight - spero! (ultimo post: 20 agosto). RSS - RSS commenti
C'è anche il .mau. fan club su Facebook, che però è più che altro un doppione delle notiziole.

Cercami

• Scopri il resto del mio sito (a partire da chi sono)
• Usa il form per inviarmi un messaggio
• Se sei un Commentatore Ufficiale, lòggati

questa notiziola

Questa pagina contiene una singola notiziola di .mau. pubblicata il 09.03.09 19:07.

Omar Hassan al-Bashir era la notiziola precedente nel blog.

Gli snumerati (libro) è la notiziola seguente nel blog.

Trova i commenti recenti nell'indice principale o cerca negli archivi globali.